One pleasant surprise about my trip to Indawgyi was the number of other foreigners who were also working on the project. It was exciting to feel like a part of something bigger in this isolated place, and I felt like I always had company. I met a French couple, Claire and Hugo, who had lived for several years in New Caledonia, and were volunteering their time with Fauna and Flora International to make a video about the project. Claire shot video, while Hugo recorded audio.
The pair decided they wanted to record some local music to use as a soundtrack to the video. Very few people in the village where we stayed spoke any English, but somehow Hugo managed to convey that he was looking for someone to sing a local folk song about the lake. He invited me to come along while he made the recording. We walked to one of the little stores in town to wait for someone to take us to the folksinger. It wasn’t clear how long we’d have to wait, so we ordered some mangoes and other snacks.
Then a woman arrived, and we followed her down one of the dirt roads in the village. A big storm had blown through the day before, and the wet dirt was littered with leaves, tree branches, and tiny green mangoes. I discovered the hard way that the mangoes attracted big red ants. They peppered my feet with fiery bites through my sandals.
We arrived at a house where we met a woman and her daughter, who spoke a little English. Hugo struggled to explain that he needed total silence to make the recording. The first time, a phone rang, and the clock chimed in the background. The singer, whose name is Daw Yee Tee Tin, seemed a little nervous, but obligingly sang us a lovely song. Then we changed positions to have her sit closer to natural sounds from outside, and asked her to sing again. This time, I turned my camera on, trying to keep silent and not intrude on the recording. That was especially hard at 0:52 seconds, when I discovered an ant had hitched a ride on my pant leg and started to bite…
This time, she accompanied the song with graceful hand gestures. I imagined how she might have performed the song with others when she was younger. Will anyone learn these songs to pass them forward? It was a special moment that filled my heart, and I felt fortunate to be part of it, to have captured it. We played the song for others, like the owner of our guest house, and he smiled at the familiar references to the birds and beautiful golden pagoda; he mimed rowing a boat on the lake. Claire had the song translated when she returned to Yangon, and passed them on to me. Learning the words makes the song truly enchanting.
Like a vast silver mattress,
News about this place should be passed,
Let’s go pay homage to the holy pagoda with a boat,
Birds are playing in the water,
In the northern state of Kachin,
Imagine the scenes,
The Shan ladies are pretty,
In renowned charming Indawgyi Lake,
O fellow countrymen and countrywomen,
You must come to Indawgyi,
Residents of the lake have pure hearts,
When you row a boat,
Looking to make friends,
The sound of Shan drums,
Can be heard,
O Burmese brother from the plains,
If you stretch your legs to travel,
We invite you to visit Indawgyi.
You can hear the song at the end of Claire and Hugo’s video here.